Перевод "to influence" на русский
Произношение to influence (ту инфлуонс) :
tʊ ˈɪnfluːəns
ту инфлуонс транскрипция – 30 результатов перевода
Just what are you trying to say, Senator?
What I'm trying to say is this: while nobody's trying to influence your decision, it's important that
Let's face it, gentlemen, the handwriting is on the wall.
Что вы хотите сказать, господин сенатор?
Я хочу сказать, что, пока никто не пытается повлиять на ваше решение, надо воспользоваться этой возможностью, потому что такова жизнь.
Давайте не будем увиливать, господа, все уже решено:
Скопировать
- Objection sustained.
- He's trying to influence the jury!
- The witness will speak the words... or hum the tune, but not both together.
- Протест принят.
Он пытается оказать воздействие на присяжных!
- Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе.
Скопировать
No, you can't do that
I don't want to influence you, but wait a little longer
Not tomorrow.
Нет! Нет, ты этого не сделаешь!
Я не могу тебя убедить, но... Подожди хотя бы немного!
Только не завтра утром!
Скопировать
- I have to tell the Principal. - She's been told.
Don't try to influence him.
Was I the lady, Cookie?
-Она предупреждена.
-Не старайтесь повлиять на него. Куки, это она?
Разве это была я?
Скопировать
The Mayor of Courvaudon did as he saw fit.
It is easy to influence local authorities!
Rivière, your wife complains of your tyranny and brutality.
Мэр Курводона сделал так, как посчитал нужным.
Легко влиять на местные власти!
Ривьер, ваша жена жалуется на вашу тиранию и жестокость.
Скопировать
I'm filling in for him as food critic for the Chelsea Reporter.
What an amazing opportunity to influence dozens of people!
What about our catering business?
Я заменяю его сегодня в качестве ресторанного критика "Челси Репортер".
Что за изумительная возможность влиять на десятки людей!
А что насчет нашего дела с поставками?
Скопировать
During the debate on the measure,
Senators complained that the big banks were using their financial muscle to influence the outcome.
said one Senator. What an understatement!
ѕоскольку Glass Owen Bill может с этим справитьс€ так же хорошо, как и законопроект ќлдрича, то оба документа в случае их реализации отбирают у правительства и народа вс€кий эффективный механизм контрол€ над общественными деньгами и передают банкам исключительное и чреватое опасностью право делать национальную денежную массу недостаточной или избыточнойї.
¬о врем€ парламентских прений по данному вопросу, сенаторы жаловались на то, что банки пытаютс€ использовать свою финансовую власть дл€ того, чтобы повли€ть на исход обсуждений.
Ђ¬ этой стране есть банкиры, €вл€ющиес€ врагами общественного благаї, сказал по этому поводу один из сенаторов.
Скопировать
- With all due respect...
You're allowing personal experience to influence your judgement.
You're afraid.
- Со всем уважением к вам ...
Вы позволяете вашим эмоциям влиять на ваше суждения.
Вы боитесь.
Скопировать
My, aren't we cocky?
Colonel, if this is an attempt to influence the outcome of Triad, it is a feeble attempt indeed.
This is not intended as anything other than an attempt to help your people.
А вы не слишком самоуверенны?
Полковник, если это попытка повлиять на результат Триады, .. это жалкая попытка.
Уверяю вас, Ваше Преосвященство, это всего лишь попытка помочь вашему народу.
Скопировать
This is highly inappropriate of you to come to me during Triad.
I assure you that I would never intend to influence your decision in any way.
I wish to speak to you concerning another matter.
Это крайне неуместно, что ты подошёл ко мне во время Триады.
Уверяю тебя, я бы даже не стал пытаться повлиять на твоё решение.
Я хочу поговорить о другом деле.
Скопировать
We have agreed to sanction her burial... but there can be no funeral service.
The fact that some of us knew the deceased girl well... cannot be allowed to influence... the form of
Bess McNeill's funeral must be the same... as anyone else of her kind.
Мы даём согласие на её погребение, но без заупокойной службы.
Тот факт, что многие из нас её хорошо знали, не может изменить принятую в таких случаях форму погребения.
Бесс Мак Ниел будет погребена так же, как и другие грешники.
Скопировать
She's gotta be sequestered.
I'm not taking her out just to influence the results.
-I think the whole thing stinks.
Она должна быть изолирована.
Я не делаю это для того, чтобы повлиять на результаты.
- Думаю все это воняет. - Это пахнет.
Скопировать
Not mind over matter, mind over energy.
I was suddenly able to influence objects that were smaller and smaller.
Molecules, atoms, neutrons.
Не разум, властвующий материей, а разум, властвующий энергией.
Внезапно у меня появилась способность влиять на маленькие объекты.
Молекулы, атомы, нейтроны.
Скопировать
It would unfairly influence the jury.
If Andrew's illness forced him to use a wheelchair, would he have to park it outside so as not to influence
This is aids.
Этo мoжeт cyбъeктивнo пoвлиять нa пpиcяжныx.
Ecли бы из-зa бoлeзни Эндpю был пpикoвaн к инвaлиднoй кoляcкe eмy бы тoжe cлeдoвaлo ocтaвить ee дoмa, чтoбы нe влиять нa пpиcяжныx?
Этo CПИД.
Скопировать
You've been listening to some non sense
Acting through the prisoner, or to be more precise, with the prisoner to influence others
I mean deterrence or simply frightening people
Вам рассказали глупости.
Влияние через осуждённого, а ещё точнее, воздействие осуждённым на других -
это отпугивание, попросту - устрашение.
Скопировать
You have to do what I say.
- Backed by reinforcements into Malaya certain to influence Japan against further military action.
As Far East tensions grow, British nationals evacuate for Australia and India.
Ты должна делать то, что я велю.
--получили подкрепление в Малайе что, безусловно, заставит Японию приостановить наступление.
По мере роста напряженности на Дальнем Востоке британцы эвакуируются в Австралию и Индию.
Скопировать
Why is the situation reversed?
I'm not trying to influence you any more.
If you want to go on living with Alphonse, I have no objections.
Отчего же нынче ты вдруг так переменилась?
Ведь я больше этому не противлюсь.
Хочешь быть Альфонсу верной супругой - ради Бога.
Скопировать
Surely you see that.
I see it all too well but you must see that if I were to influence you everything in this sector in this
History... my history... would unfold in a way other than it already has.
Я уверен, Вы тоже видите это.
Я вижу это слишком хорошо, но и Вы должны понять, что, если я окажу влияние на Вас, то все в этом секторе, в этом квадранте или во всей Галактике может измениться.
История.. моя история пойдет иным путем нежели тот, который она уже прошла однажды.
Скопировать
Everyone is assuming the motive is hatred or revenge.
Or an attempt to influence the social agenda of the court.
What if the issue involved old-fashioned material greed?
Считается, что мотивом была либо ненависть, либо месть.
Или попытка повлиять на состав суда.
А вдруг мотивом была старомодная жадность?
Скопировать
I was there for a month and didn't say a word.
And then they sent her to influence me.
I'd turned my jacket inside out to keep it clean, hoped to get out.
Сижу месяц и молчу - всё по барабану.
И тогда привели её! Чтобы она на меня повлияла.
Ну, я пошёл. Был одет в эту доху. Только вывернул наизнанку.
Скопировать
Both the Pleiades and the Crab Nebula are in a constellation astrologers long ago named Taurus the Bull.
They imagined it to influence our daily lives.
Astronomers say that the planet Saturn is an immense globe of hydrogen and helium encircled by a ring of snowballs 50,000 kilometers wide and that Jupiter's great red spot is a giant storm raging for perhaps a million years.
И Плеяды, и Крабовидная туманность находятся в созвездии, давным-давно названном астрологами созвездием Тельца.
Они воображали, что оно влияет на нашу повседневную жизнь.
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера - это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
Скопировать
Well, now his name is Bernard.
Get them to change their mind, without notice that you try to influence them.
Now i get it.
Просто позволь им..
..изменить мнение, не потеряв лица.
А, сейчас понятно.
Скопировать
- It's lurking around everywhere.
Only god knows, what I did to influence him; but he can't be influenced easily.
Didn't you try to stop it from being released?
- Он скрывается повсюду.
Только бог знает, что я сделал, чтобы повлиять на него; но на него так просто не повлияешь.
Разве вы не пытались помешать этому быть выпущеным?
Скопировать
He was an evil fellow, morally reprehensible.
I allowed my own personal feelings to influence the jury and I sentenced him to death knowing him to
We've got to speak the truth.
Это был злой человек. С полным отсутствием морали.
Моё личное отношению к нему, взяло вверх над законом. И я приговорил его к смерти. Так как знал, что он виновен во многих преступлениях.
Мы все должны сказать правду.
Скопировать
-Perhaps.
If you're so clever, tell me how to get fr Æulein to influence Georg.
I want those children in the festival.
- Пожалуй.
Раз ты такая умная, придумай, как натравить фройлен на Георга.
Я хочу видеть этих детей на фестивале.
Скопировать
For the one who treated me unjustly!
Through her they sought to influence and control me, wound me... and in the end, kill me.
I'll go and open the door for the consul.
Она пользовалась против меня...
Они старались через неё овладеть мной... Подчинить меня, унизить и когда им это не удавалось, уничтожить меня!
Я пойду и открою дверь консулу.
Скопировать
Try to understand my position.
It might seem as if I were trying to influence you, twist your arm.
And it makes me uneasy.
Постарайся понять меня.
Может показаться, что я влияла на тебя, принуждала тебя.
А от этого мне неловко.
Скопировать
Um, I just said that nobody could own a church.
town seems to teeter on a delicate balance... one which-- which I certainly cannot in any way attempt to
A-A man of God cannot be taking sides in these feuds.
Я сказала, что церковь никому не принадлежит.
Я не смею влиять на шаткое социальное равновесие в нашем маленьком городке.
В этом вопросе пастор не может принимать ни одну из сторон.
Скопировать
But there's one thing that I want to make plain to you good people of Los Barrios county.
When election day rolls around I don't want what I'm doing here to influence your vote one little bit
Because all I'm doing here is my duty as your sheriff.
Есть еще одно, что мне хотелось бы прояснить сейчас вам, добрым жителям округа Лос Бэрриос.
Когда наступит день выборов я не хотел бы, чтобы то, что я делаю здесь хоть как-то повлияло на ваше решение.
Потому что все, что я делаю здесь - это моя обязанность как вашего шерифа.
Скопировать
- Please, gentlemen- - excuse us, Lady.
It's illegal to influence the voting.
- Two-thirds vote or simple majority?
- Дайте мне офис шерифа. - Джентльмены...
- Извините, леди, это незаконно - влиять на голосование.
- Квалифицированное большинство или простое?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to influence (ту инфлуонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to influence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту инфлуонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
